line011.gif (711 bytes)
 

 

 
主旨

外國語言的學習過程中,「寫作」的重要性常被忽略,原因即是大部分學生對於“作文”都興趣缺缺。然而,由於寫作本身必須時常思考字彙、文法/句型與章節的組合能力等構成語言三大層面的互相配合與靈活運用,因此透過寫作乃至作文的過程,其實就是不斷地對學習者施與上述三大訓練,久而久之, 自然就對日文總體的運用能夠達到某個完善的境界。因此,日文(其他外文亦然)的學習過程中,「寫作」實在有著其不可忽略的重要地位…

事實上,「寫作」與「日本語能力試驗」的測試內容亦是息息相關。也就是,除了「聽解」─也就是「聽力試驗」這部分限於現實環境的有限,實在無法課與以外,「寫作」其實就是應用到「 日本語能力試驗」中的「語彙」、「文法」與「讀解」這些日文主要學習項目中的排列組合與靈活運用。這其實也代表著要將一篇文章寫的好、寫的棒 、讓人看起來覺得順暢、不會感覺奇怪的話,那麼,就必須能夠完美的組合與妥善的運用上述部分。

 

 

參考書籍

無論是在日本國內或國外,有關日文寫作方法的探討書籍不勝枚舉,然而針對某一特定外國人所寫的專門書籍卻是少之又少,原因即是─例如以台灣人學習者為例,要寫出一本針對吾人如何寫作日文的書籍之前,這個作者對於中文的結構以及台灣的文化必須有相當的了解,否則,無法指出問題所在!

很難得的,近年在台灣出版了一套上下二冊之專門探討台灣人日文學習者應該如何寫作日文的大專教科書:《たのしい 日本語作文教室Ⅰ/Ⅱ》,該書作者由於旅居台灣數十年,因此以她對台灣的了解、中文的造詣以及在台灣教學數十年的日文蓬勃經驗,很能直截了當的指出台灣學生在 寫作日文作文時,因受中文母語影響而容易犯錯的一些日文的表現方式。這是一本很難得可以看到的專為台灣人日文學習者而寫的日文作文範本。

 

 
 

至於在日本本土方面,當然也出版了眾多的日文寫作規則的書籍,不過,由於大部分都是為了日本人初高中生乃至成人而撰寫的 書本,而且如前所述,並非針對語言系統不同而且文化型態與社會結構都在不同發展路徑下而形成的台灣學習者而寫,因此並不是很適合吾人閱讀。

另一方面,不是為探討如何寫作日文而出版的「朝日出版社 」每半年發行一次的散文集──《天聲人語》,在日本海內外則都有一定的評價。因為其所收錄的文章不但都是短文型態的散文,讀來倍加簡潔,而且書中所用的文法章句也相當的正確, 此外,文章的寫作方向,也大都收錄了日本國內外日常所發生的一些政治、社會及文化層面的事物,因此就算是日文還處於學習的階段,應該相當能夠引起一般人的興趣與共鳴。有興趣者,或可到國內「紀伊國屋」等日文書店翻閱看看。

 

 
 

 

 

 


[日文初級/中級課程][(新)日本語能力試驗][日文名著/童話選讀]

[日文寫作練習] [日文輸入法][日文文書處理][旅遊日本]


[互動式電腦遠端教學] [Sir Chen的家教班]


[HOME][Sir Chen的教學內容][Sir Chen的學習經驗]

[Sir Chen的教學觀感][Sir Chen的愛讀書][Sir Chen的興趣][與Sir Chen聯絡]